English
Language : 

NSSU100C Datasheet, PDF (7/16 Pages) NICHIA CORPORATION – SPECIFICATIONS FOR UV LED
PACKAGING - TAPE & REEL
シリカゲルとともにリールをアルミ防湿袋に入れ、熱シールにより封をします。
The reel is placed in the moisture proof bag with a moisture absorbent
material. The bag is heat sealed.
シリカゲル
Moisture Absorbent Material
リール
Reel
熱シール
Seal
NICHIA STS-DA1-1793 <Cat.No.110530>
Nxxxxxxx
管理番号 No. STS-DA7-1116
ラベル Label
UV LED
TYPE Nxxxxxxx
*******
LOT YMxxxx-RRR
QTY.
PCS
RoHS
NICHIA CORPORATION 491 OKA, KAMINAKA, ANAN, TOKUSHIMA, JAPAN
アルミ防湿袋
Moisture Proof Foil Bag
アルミ防湿袋を並べて入れ、ダンボールで仕切ります。
The moisture proof foil bags are packed in a cardboard box
with corrugated partition.
Nichia LED
警告ラベル Warning and Explanatory Labels
LLEDED 放射
 ビ光ー学ム測を定直装接置見でたり触れたり
し直な接い観こと察してはならない
ククララスス13MB LLEDED製製品品
UV LED
LERDARDLAIEDADITAITOINON
DOANVOOTIVDIEEWXPDOIRSEUCRTLEY TWOITH
OPTICAL INSBTERAUMMENTS
CCLALSASS
S
13MB
LEPDRLPOERDDOUDCUCTT
ラベル Label
UV LED
TYPE Nxxxxxxx
*******
RANK RRR
QTY.
PCS
RoHS
NICHIA CORPORATION
491 OKA, KAMINAKA, ANAN, TOKUSHIMA, JAPAN
* 客先型名を*******で示します。
客先型名が設定されていない場合は空白です。
******* is the customer part number.
If not provided, it is not indicated on the label.
* ロット表記方法についてはロット番号の項を
参照して下さい。
For details, see "LOT NUMBERING SCHEME"
in this document.
* 本製品はテーピングしたのち、輸送の衝撃から保護するためダンボールで梱包します。
The products are taped and reeled, and then packed in moisture-proof bags.
The moisture-proof bags are packed in cardboard boxes to prevent damage during shipment.
* 取り扱いに際して、落下させたり、強い衝撃を与えたりしますと、製品を損傷させる原因になりますので注意して下さい。
Do not drop the cardboard box or expose it to shock. If the box falls, the products could be damaged.
* ダンボールには防水加工がされておりませんので、梱包箱が水に濡れないよう注意して下さい。
The cardboard box is not water-resistant. Do not expose to water.
* 輸送、運搬に際して弊社よりの梱包状態あるいは同等の梱包を行って下さい。
Customer is advised to pack the products in the original packaging or equivalent in transit.
6