English
Language : 

SDP1-48-100T Datasheet, PDF (1/2 Pages) List of Unclassifed Manufacturers – DIN Rail Mounting/Montaje en Riel DIN/Montage du Rail DIN
Installation Specifications
Fuse
Input: Internally fused.
Output: Outputs are capable of providing high currents for short periods of
time for inductive load startup switching.
Mounting
Snap to DIN TS35/7.5 or TS35/15 rail system. Unit should handle normal
shock and vibration of industrial use and transportation without falling off
the rail.
Connections
Input/Output: Screw terminals. Screw torque: 7 lb.-in. (approx. 80 N-cm).
Connector size range: 20–12 AWG (0.5–2.5 mm2) for solid conductors.
Especificaciones de Instalación
Fusible
Entrada: Fusibles internos.
Salida: Las tomas de salida son capaces de entregar corrientes elevadas
durante lapsos breves, para la conmutación de arranque bajo cargas
inductivas.
Montaje
Sencilla inserción en sistemas de rieles DIN TS35/7.5 o TS35/15. La unidad
deberá soportar los impactos y vibraciones normales en el uso industrial sin
desprenderse del riel.
Conexiones
Entrada/Salida: Bornes con tornillo. Esfuerzo de torsión del tornillo: approx.
80 N-cm (7 lb.-in.). Rango de tamaños de conector de 0.5 a 2.5 mm2 (20 a
12 AWG) para conductores sólidos.
Spécifications d’installation
Fusible
Entrée : Avec fusible incorporé intérieurement.
Sortie : Les sorties sont capables de fournir de hauts courants pendant
de courtes périodes de temps de commutation de charge inductive de
démarrage.
Montage
Simple claquement sur rail DIN TS35/7.5 ou TS35/15. L’unité doit pouvoir
subir des chocs et des vibrations d’origine industrielle ou de transport sans
dérailler.
Connexions
Entrée/Sortie : Bornes à vis. Couple de vis : approx. 80 N-cm (7 livre-
pouces). Dimensions de raccordement 0,5 à 2,5 mm2 (20 à 12 AWG) pour
des conducteurs solides.
DIN Rail Mounting/Montaje en Riel DIN/Montage du Rail DIN
Power Supplies
1. Tilt unit as illustrated.
Incline la unidad como se ilustra.
Incliner l’appareil comme illustré.
2. Put unit onto the DIN rail.
Póngala sobre el Riel DIN.
Encliqueter sur le Rail DIN.
3. Push unit downward until it stops.
Empuje hacia abajo hasta que se detenga.
Pousser vers le bas jusqu’à l’arrêt.
4. Push at the lower front edge to lock.
Empuje de la parte baja del frente para asegurar.
Appuyer sur le bord inférieur pour fixer.
5. Gently shake the unit to ensure that it is secure.
Mueva la unidad ligeramente para verificar está segura.
Vérifier que l’appareil est bien fixé.
Safety/Seguridad/Sécurité
This equipment is suitable for use in Class I, Zone 2, AEx nC IIC T3, Ex nC IIC T3,
or non-hazardous locations only.
Warning — Explosion Hazard — Do not disconnect the equipment while the
circuit is live or unless the area is known to be free of ignitable concentrations.
Warning — Explosion Hazard — Do not open the unit. Do not substitute compo-
nents. Substitution of components may impair suitability for Class I, Zone 2.
Warning — Exposure to some chemicals may degrade the sealing properties of
materials used in the sealed relay device.
Este equipo puede ser utilizado únicamente en áreas Clase I, Zona 2, AEx nC IIC
T3, Ex nC IIC T3, o en áreas no peligrosas.
Advertencia — Peligro de Explosión — No desconecte el equipo si el circuito
está conectado, exceptuando si se sabe que no existen concentraciones inflam-
ables en el área.
Advertencia — Peligro de Explosión — No abra la unidad. No sustituya
componentes. Substituir los elementos que componen el equipo puede impedir su
utilización en áreas Clase I, Zona 2.
Advertencia — La exposición a ciertas sustancias químicas podría degradar las
propiedades selladoras de los materiales utilizados en el relé sellado.
Cet équipement ne peut être utilisé qu’ en Classe I, Zone 2, AEx nC IIC T3, Ex nC
IIC T3, ou hors zone dangereuse.
Avertissement — Risque d’explosion — Ne pas débrancher l’appareil
pendant que le circuit est sous tension que si la zone est connue pour être à l’abri
substances inflammables.
Avertissement — Risque d’explosion — Ne pas ouvrir l’unité. Ne pas substituer
des composants. Le remplacement de composants peut rendre le matériel impropre
à une utilisation en Classe I, Zone 2.
Avertissement — L’exposition à certains produits chimiques peut dégrader les
propriétés d’étanchéité des matériaux utilisés dans l’appareil de relais scellé.
SDP Series
P/N: A272-064 Rev 2 August 2011
©2011 EGS Electrical Group, LLC.
All rights reserved. Specifications
subject to change without notice.
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
1.77
3.58
.20
2.95
SOLA
Power Supply
3.20
Model
SDP 1-48-100T
SDP 3-15-100T
SDP 2-12-100T
SDP 5-5-100T
H
2.95 in.
(75.0 mm)
W
1.77 in.
(45.0 mm)
D
3.80 in.
(116.0 mm)
While every precaution has been taken to ensure accuracy and completeness in this literature, EGS Electrical Group, LLC. assumes
no responsibility, and disclaims all liability for damages resulting from use of this information or for any errors or omissions. Aunque se
ha tomado toda precaución para asegurar precisión e integridad en esta información, EGS Electrical Group, LLC, no asume ninguna
responsabilidad y deniega toda responsabilidad por daños que resulten por el uso de esta información o por cualquier error u omisión.
Nous avons pris toutes les précautions possibles pour assurer l’exactitude et l’intégrité du présent document ; cependant EGS Electrical
Group, LLC. n’assume aucune obligation et rejette toute responsabilité en ce qui concerne les dommages découlant de l’utilisation du
présent document ou de toute erreur ou omission qu’il pourrait comprendre.